Index Librorum Prohibitorum

Remembrance plaque on the Marktplatz in Neustadt an der Weinstrasse, reading: Where they have burned books, they will end in burning human beings. (Heinrich Heine, 1820) In memory of the book burning by the National Socialists on May 14, 1933

Remembrance plaque on the Marktplatz in Neustadt an der Weinstrasse, reading: Where they have burned books, they will end in burning human beings. (Heinrich Heine, 1820) In memory of the book burning by the National Socialists on May 14, 1933


The Index Librorum Prohibitorum (“List of Prohibited Books”) was a list of publications deemed heretical or contrary to morality by the Sacred Congregation of the Index (a former Dicastery of the Roman Curia); Catholics were forbidden to read them.

There were attempts to ban heretical books before the sixteenth century, notably in the ninth-century Decretum Glasianum; the Index of Prohibited Books of 1560 banned thousands of book titles and blacklisted publications, including the works of Europe’s intellectual elites. The 20th and final edition of the Index appeared in 1948; the Index was formally abolished on 14 June 1966 by Pope Paul VI.

The Index condemned religious and secular texts alike, grading works by the degree to which they were seen to be repugnant to the church. The aim of the list was to protect church members from reading theologically, culturally, or politically disruptive books. Such books included works by astronomers, such as Johannes Kepler’s Epitome astronomiae Copernicanae (published in three volumes from 1618 to 1621), which was on the Index from 1621 to 1835; works by philosophers, such as Immanuel Kant’s Critique of Pure Reason (1781); and editions and translations of the Bible that had not been approved. Editions of the Index also contained the rules of the Church relating to the reading, selling, and preemptive censorship of books.

The canon law of the Latin Church still recommends that works should be submitted to the judgment of the local ordinary if they concern sacred scripture, theology, canon law, or church history, religion or morals. The local ordinary consults someone whom he considers competent to give a judgment and, if that person gives the nihil obstat (“nothing forbids”), the local ordinary grants the imprimatur (“let it be printed”). Members of religious institutes require the imprimi potest (“it can be printed”) of their major superior to publish books on matters of religion or morals.

Some of the scientific theories contained in works in early editions of the Index have long been taught at Catholic universities. For example, the general prohibition of books advocating heliocentrism was removed from the Index in 1758, but two Franciscan mathematicians had published an edition of Isaac Newton’s Principia Mathematica (1687) in 1742, with commentaries and a preface stating that the work assumed heliocentrism and could not be explained without it. A work of the Italian Catholic priest and philosopher Antonio Rosmini-Serbati was on the Index, but he was beatified in 2007. Some have argued that the developments since the abolition of the Index signify “the loss of relevance of the Index in the 21st century.”

J. Martínez de Bujanda’s Index Librorum Prohibitorum, 1600–1966 lists the authors and writings in the successive editions of the Index, while Miguel Carvalho Abrantes’s Why Did The Inquisition Ban Certain Books?: A Case Study from Portugal tries to understand why certain books were forbidden based on a Portuguese edition of the Index Librorum Prohibitorum from 1581.

Emperor Constantine and the Council of Nicaea. The burning of Arian books. (Illustration from a compendium of canon law, ca. 825, MS. in the Capitular Library, Vercelli)

Emperor Constantine and the Council of Nicaea. The burning of Arian books. (Illustration from a compendium of canon law, ca. 825, MS. in the Capitular Library, Vercelli)

European Restrictions on the Right to Print

The historical context in which the Index appeared involved the early restrictions on printing in Europe. The refinement of moveable type and the printing press by Johannes Gutenberg circa 1440 changed the nature of book publishing, and the mechanism by which information could be disseminated to the public. Books, once rare and kept carefully in a small number of libraries, could be mass-produced and widely disseminated.

In the 16th century, both the churches and governments in most European countries attempted to regulate and control printing because it allowed for rapid and widespread circulation of ideas and information. The Protestant Reformation generated large quantities of polemical new writing by and within both the Catholic and Protestant camps, and religious subject-matter was typically the area most subject to control. While governments and church encouraged printing in many ways, which allowed the dissemination of Bibles and government information, works of dissent and criticism could also circulate rapidly. As a consequence, governments established controls over printers across Europe, requiring them to have official licenses to trade and produce books.

The early versions of the Index began to appear from 1529 to 1571. In the same time frame, in 1557 the English Crown aimed to stem the flow of dissent by chartering the Stationers’ Company. The right to print was restricted to the two universities (Oxford and Cambridge) and to the 21 existing printers in the city of London, which had between them 53 printing presses.

The French crown also tightly controlled printing, and the printer and writer Etienne Dolet was burned at the stake for atheism in 1546. The 1551 Edict of Châteaubriant comprehensively summarized censorship positions to date, and included provisions for unpacking and inspecting all books brought into France. The 1557 Edict of Compiègne applied the death penalty to heretics and resulted in the burning of a noblewoman at the stake. Printers were viewed as radical and rebellious, with 800 authors, printers and book dealers being incarcerated in the Bastille. At times, the prohibitions of church and state followed each other, e.g. René Descartes was placed on the Index in the 1660s and the French government prohibited the teaching of Cartesianism in schools in the 1670s.

The Copyright Act 1710 in Britain, and later copyright laws in France, eased this situation. Historian Eckhard Höffner claims that copyright laws and their restrictions acted as a barrier to progress in those countries for over a century, since British publishers could print valuable knowledge in limited quantities for the sake of profit. The German economy prospered in the same time frame since there were no restrictions.

Early Indices (1529–1571)

The first list of the kind was not published in Rome, but in Catholic Netherlands (1529); Venice (1543) and Paris (1551) under the terms of the Edict of Châteaubriant followed this example. By mid-century, in the tense atmosphere of wars of religion in Germany and France, both Protestant and Catholic authorities reasoned that only control of the press, including a catalog of prohibited works, coordinated by ecclesiastic and governmental authorities, could prevent the spread of heresy.

Paul F. Grendler (1975) discusses the religious and political climate in Venice from 1540 to 1605. There were many attempts to censor the Venetian press, which at that time was one of the largest concentrations of printers. Both church and government held to a belief in censorship, but the publishers continually pushed back on the efforts to ban books and shut down printing. More than once the index of banned books in Venice was suppressed or suspended because various people took a stand against it.

The first Roman Index was printed in 1557 under the direction of Pope Paul IV (1555–1559), but then withdrawn for unclear reasons. In 1559, a new index was finally published, banning the entire works of some 550 authors in addition to the individual proscribed titles: “The Pauline Index felt that the religious convictions of an author contaminated all his writing.” The work of the censors was considered too severe and met with much opposition even in Catholic intellectual circles; after the Council of Trent had authorized a revised list prepared under Pope Pius IV, the so-called Tridentine Index was promulgated in 1564; it remained the basis of all later lists until Pope Leo XIII, in 1897, published his Index Leonianus.

The blacklisting of some Protestant scholars even when writing on subjects a modern reader would consider outside the realm of dogma meant that, unless they obtained a dispensation, obedient Catholic thinkers were denied access to works including: botanist Conrad Gesner’s Historiae animalium; the botanical works of Otto Brunfels; those of the medical scholar Janus Cornarius; to Christoph Hegendorff or Johann Oldendorp on the theory of law; Protestant geographers and cosmographers like Jacob Ziegler or Sebastian Münster; as well as anything by Protestant theologians like Martin Luther, John Calvin or Philipp Melanchthon. Among the inclusions was the Libri Carolini, a theological work from the 9th-century court of Charlemagne, which was published in 1549 by Bishop Jean du Tillet and which had already been on two other lists of prohibited books before being inserted into the Tridentine Index.

Killing the Scholars and Burning the Books, anonymous 18th century Chinese painted album leaf; Bibliothèque nationale de France, Paris

Killing the Scholars and Burning the Books, anonymous 18th century Chinese painted album leaf; Bibliothèque nationale de France, Paris

Sacred Congregation of the Index (1571–1917)

In 1571, a special congregation was created, the Sacred Congregation of the Index, which had the specific task to investigate those writings that were denounced in Rome as being not exempt of errors, to update the list of Pope Pius IV regularly and also to make lists of required corrections in case a writing was not to be condemned absolutely but only in need of correction; it was then listed with a mitigating clause (e.g., donec corrigatur (forbidden until corrected) or donec expurgetur (forbidden until purged)).

Several times a year, the congregation held meetings. During the meetings, they reviewed various works and documented those discussions. In between the meetings was when the works to be discussed were thoroughly examined, and each work was scrutinized by two people. At the meetings, they collectively decided whether or not the works should be included in the Index. Ultimately, the pope was the one who had to approve of works being added or removed from the Index. It was the documentation from the meetings of the congregation that aided the pope in making his decision.

This sometimes resulted in very long lists of corrections, published in the Index Expurgatorius, which was cited by Thomas James in 1627 as “an invaluable reference work to be used by the curators of the Bodleian Library when listing those works particularly worthy of collecting”. Prohibitions made by other congregations (mostly the Holy Office) were simply passed on to the Congregation of the Index, where the final decrees were drafted and made public, after approval of the Pope (who always had the possibility to condemn an author personally—there are only a few examples of such condemnation, including those of Lamennais and Hermes).

An update to the Index was made by Pope Leo XIII, in the 1897 apostolic constitution Officiorum ac Munerum, known as the “Index Leonianus”. Subsequent editions of the Index were more sophisticated; they graded authors according to their supposed degree of toxicity, and they marked specific passages for expurgation rather than condemning entire books.

The Sacred Congregation of the Inquisition of the Roman Catholic Church later became the Holy Office, and since 1965 has been called the Congregation for the Doctrine of the Faith. The Congregation of the Index was merged with the Holy Office in 1917, by the Motu Proprio “Alloquentes Proxime” of Pope Benedict XV; the rules on the reading of books were again re-elaborated in the new Codex Iuris Canonici. From 1917 onward, the Holy Office (again) took care of the Index.

Holy Office (1917–1966)

While individual books continued to be forbidden, the last edition of the Index to be published appeared in 1948. This 20th edition contained 4,000 titles censored for various reasons: heresy, moral deficiency, sexual explicitness, and so on. That some atheists, such as Schopenhauer and Nietzsche, were not included was due to the general (Tridentine) rule that heretical works (i.e., works that contradict Catholic dogma) are ipso facto forbidden. Some important works are absent simply because nobody bothered to denounce them. Many actions of the congregations were of a definite political content. Among the significant listed works of the period was the Nazi philosopher Alfred Rosenberg’s Myth of the Twentieth Century for scorning and rejecting “all dogmas of the Catholic Church, indeed the very fundamentals of the Christian religion”.

Abolition (1966)

On 7 December 1965, Pope Paul VI issued the Motu Proprio Integrae servandae that reorganized the Holy Office as the Sacred Congregation for the Doctrine of the Faith. The Index was not listed as being a part of the newly constituted congregation’s competence, leading to questioning whether it still was. This question was put to Cardinal Alfredo Ottaviani, pro-prefect of the congregation, who responded in the negative. The Cardinal also indicated in his response that there was going to be a change in the Index soon.

A June 1966 Congregation for the Doctrine of the Faith notification announced that, while the Index maintained its moral force, in that it taught Christians to beware, as required by the natural law itself, of those writings that could endanger faith and morality, it no longer had the force of ecclesiastical positive law with the associated penalties.

Pedro Berruguete: Saint Dominic and the Albigensians

Pedro Berruguete: Saint Dominic and the Albigensians. A dispute between Saint Dominic and the Cathars in which the books of both were thrown on a fire and St. Dominic’s books were miraculously preserved from the flames.

Censorship and Enforcement

The Index was not simply a reactive work. Roman Catholic authors had the opportunity to defend their writings and could prepare a new edition with necessary corrections or deletions, either to avoid or to limit a ban. Pre-publication censorship was encouraged.

The Index was enforceable within the Papal States, but elsewhere only if adopted by the civil powers, as happened in several Italian states. Other areas adopted their own lists of forbidden books. In the Holy Roman Empire book censorship, which preceded publication of the Index, came under control of the Jesuits at the end of the 16th century, but had little effect, since the German princes within the empire set up their own systems. In France it was French officials who decided what books were banned and the Church’s Index was not recognized. Spain had its own Index Librorum Prohibitorum et Expurgatorum, which corresponded largely to the Church’s, but also included a list of books that were allowed once the forbidden part (sometimes a single sentence) was removed or “expurgated”.

Continued Moral Obligation

On 14 June 1966, the Congregation for the Doctrine of the Faith responded to inquiries it had received regarding the continued moral obligation concerning books that had been listed in the Index. The response spoke of the books as examples of books dangerous to faith and morals, all of which, not just those once included in the Index, should be avoided regardless of the absence of any written law against them. The Index, it said, retains its moral force “inasmuch as” (quatenus) it teaches the conscience of Christians to beware, as required by the natural law itself, of writings that can endanger faith and morals, but it (the Index of Forbidden Books) no longer has the force of ecclesiastical law with the associated censures.

The congregation thus placed on the conscience of the individual Christian the responsibility to avoid all writings dangerous to faith and morals, while at the same time abolishing the previously existing ecclesiastical law and the relative censures, without thereby declaring that the books that had once been listed in the various editions of the Index of Prohibited Books had become free of error and danger.

In a letter of 31 January 1985 to Cardinal Giuseppe Siri, regarding the book The Poem of the Man-God, Cardinal Joseph Ratzinger (then Prefect of the Congregation, who later became Pope Benedict XVI), referred to the 1966 notification of the Congregation as follows: “After the dissolution of the Index, when some people thought the printing and distribution of the work was permitted, people were reminded again in L’Osservatore Romano (15 June 1966) that, as was published in the Acta Apostolicae Sedis (1966), the Index retains its moral force despite its dissolution. A decision against distributing and recommending a work, which has not been condemned lightly, may be reversed, but only after profound changes that neutralize the harm which such a publication could bring forth among the ordinary faithful.”

Changing Judgments

The content of the Index Librorum Prohibitorum saw deletions as well as additions over the centuries. Writings by Antonio Rosmini-Serbati were placed on the Index in 1849 but were removed by 1855, and Pope John Paul II mentioned Rosmini’s work as a significant example of “a process of philosophical enquiry which was enriched by engaging the data of faith”. The 1758 edition of the Index removed the general prohibition of works advocating heliocentrism as a fact rather than a hypothesis.

Listed Works and Authors

Noteworthy figures on the Index include Simone de Beauvoir, Nicolas Malebranche, Jean-Paul Sartre, Michel de Montaigne, Voltaire, Denis Diderot, Victor Hugo, Jean-Jacques Rousseau, André Gide, Nikos Kazantzakis, Emanuel Swedenborg, Baruch Spinoza, Desiderius Erasmus, Immanuel Kant, David Hume, René Descartes, Francis Bacon, Thomas Browne, John Milton, John Locke, Nicolaus Copernicus, Galileo Galilei, Blaise Pascal, and Hugo Grotius. The first woman to be placed on the list was Magdalena Haymairus in 1569, who was listed for her children’s book Die sontegliche Episteln über das gantze Jar in gesangsweis gestellt (Sunday Epistles on the whole Year, put into hymns). Other women include Anne Askew, Olympia Fulvia Morata, Ursula of Munsterberg (1491–1534), Veronica Franco, and Paola Antonia Negri (1508–1555). Contrary to a popular misconception, Charles Darwin’s works were never included.

In many cases, an author’s opera omnia (complete works) were forbidden. However, the Index stated that the prohibition of someone’s opera omnia did not preclude works that were not concerned with religion and were not forbidden by the general rules of the Index. This explanation was omitted in the 1929 edition, which was officially interpreted in 1940 as meaning that opera omnia covered all the author’s works without exception.

Cardinal Ottaviani stated in April 1966 that there was too much contemporary literature, and the Sacred Congregation for the Doctrine of the Faith could not keep up with it.

A member of the SA throws confiscated books into the bonfire during the public burning of "un-German" books on the Opernplatz in Berlin. In 1933, Nazis burned works of Jewish authors, and other works considered "un-German", at the library of the Institut für Sexualwissenschaft in Berlin.

A member of the SA throws confiscated books into the bonfire during the public burning of “un-German” books on the Opernplatz in Berlin. In 1933, Nazis burned works of Jewish authors, and other works considered “un-German”, at the library of the Institut für Sexualwissenschaft in Berlin.


Wikipedia – Index Librorum Prohibitorum

List of Book-Burning Incidents

Book Burning

Internet Archive: Digital Library

Open Library

Project Gutenberg

Philosophers in the Midst of History

This excellent series by Professor Gregory B. Sadler helps put some major thinkers in the Western tradition into historical context. Context is key when attempting to properly interpret a writer’s intentions, motives, influences, and thought processes.

These are video recordings from sessions in a quarterly lecture/discussion series, hosted by the Frank Weyenberg Library. Each of these talks takes a philosopher and places him or her within the historical context informing his or her work and life.

Videos in this series include:

  • Aristotle, Athens, and Alexander the Great
  • Anselm of Canterbury, the Church, and the Normans
  • Rene Descartes, Early Modernity, and the Wars of Religion
  • Hannah Arendt, Totalitarianism, and the Holocaust
  • Plato, Athenian Democracy, and the Greek Enlightenment
  • Boethius, King Theodoric, and the Middle Ages
  • Thomas Hobbes, English Civil War, and Modern Political Theory
  • Nietzsche, the Apex of the West, and the Threat of Nihilism
  • Cicero, Greek Philosophy, and the Fall of the Roman Church
  • Augustine of Hippo, Struggles in the Church, and Rome’s Fall
  • John Locke, Absolute Monarchy, and Constitutional Government
  • Albert Camus, Absurd World, Resistance to Evil
  • Epictetus, Slavery, Stoicism, and the Roman Empire
  • Thomas Aquinas, Mendicant Orders, and High Middle Ages
  • J-J Rousseau, Barbarism, Civilization, and Revolutions

The video series is ongoing, so expect more to come in the future!


After a decade in traditional academic positions, Dr. Sadler started ReasonIO and began doing philosophical work in more practical contexts. He is an APPA-certified philosophical counselor, a public speaker, an author, an ethics trainer, and an executive coach (among other things!). He is also the editor of Stoicism Today and the producer of the Half Hour Hegel series.

Want to support this public philosophy work? Become a Patreon backer! Patreon.com/sadler

Interested in booking Dr. Sadler for a talk, interview, workshop, consultation, or tutoring? Check out ReasonIO!

Was the Real Socrates more Worldly and Amorous than We Knew?

socrates-alcibiades-aspasia

Detail from Socrates Dragging Alcibiades from the Embrace of Aspasia (1785) by Jean-Baptiste Regnault. Louvre, Paris. Courtesy Wikipedia

Armand D’Angour | Aeon Ideas

Socrates is widely considered to be the founding figure of Western philosophy – a thinker whose ideas, transmitted by the extensive writings of his devoted follower Plato, have shaped thinking for more than 2,000 years. ‘For better or worse,’ wrote the Classical scholar Diskin Clay in Platonic Questions (2000), ‘Plato’s Socrates is our Socrates.’ The enduring image of Socrates that comes from Plato is of a man of humble background, little education, few means and unappealing looks, who became a brilliant and disputatious philosopher married to an argumentative woman called Xanthippe. Both Plato and Xenophon, Socrates’ other principal biographer, were born c424 BCE, so they knew Socrates (born c469 BCE) only as an old man. Keen to defend his reputation from the charges of ‘introducing new kinds of gods’ and ‘corrupting young men’ on which he was eventually brought to trial and executed, they painted a picture of Socrates in late middle age as a pious teacher and unremitting ethical thinker, a man committed to shunning bodily pleasures for higher educational purposes.

Yet this clearly idealised picture of Socrates is not the whole story, and it gives us no indication of the genesis of his ideas. Plato’s pupil Aristotle and other Ancient writers provide us with correctives to the Platonic Socrates. For instance, Aristotle’s followers Aristoxenus and Clearchus of Soli preserve biographical snippets that they might have known from their teacher. From them we learn that Socrates in his teens was intimate with a distinguished older philosopher, Archelaus; that he married more than once, the first time to an aristocratic woman called Myrto, with whom he had two sons; and that he had an affair with Aspasia of Miletus, the clever and influential woman who was later to become the partner of Pericles, a leading citizen of Athens.

If these statements are to be believed, a different Socrates emerges: that of a highly placed young Athenian, whose personal experiences within an elevated milieu inspired him to embark on a new style of philosophy that was to change the way people thought ever afterwards. But can we trust these later authors? How could writers two or more generations removed from Socrates’ own time have felt entitled to contradict Plato? One answer is that Aristotle might have derived some information from Plato in person, rather than from his writings, and passed this on to his pupils; another is that, as a member of Plato’s Academy for 20 years, Aristotle might have known that Plato had elided certain facts to defend Socrates’ reputation; a third is that the later authors had access to further sources (oral and written) other than Plato, which they considered to be reliable.

Plato’s Socrates is an eccentric. Socrates claimed to have heard voices in his head from youth, and is described as standing still in public places for long stretches of time, deep in thought. Plato notes these phenomena without comment, accepting Socrates’ own description of the voices as his ‘divine sign’, and reporting on his awe-inspiring ability to meditate for hours on end. Aristotle, the son of a doctor, took a more medical approach: he suggested that Socrates (along with other thinkers) suffered from a medical condition he calls ‘melancholy’. Recent medical investigators have agreed, speculating that Socrates’ behaviour was consistent with a medical condition known as catalepsy. Such a condition might well have made Socrates feel estranged from his peers in early life, encouraging him to embark on a different kind of lifestyle.

If the received picture of Socrates’ life and personality merits reconsid­eration, what about his thought? Aristotle makes clear in his Metaphysics that Plato misrepresented Socrates regarding the so-called Theory of Forms:

Socrates concerned himself with ethics, neglecting the natural world but seeking the universal in ethical matters, and he was the first to insist on definitions. Plato took over this doctrine, but argued that what was universal applied not to objects of sense but to entities of another kind. He thought a single description could not define things that are perceived, since such things are always changing. Unchanging entities he called ‘Forms’…

Aristotle himself had little sympathy for such otherwordly views. As a biologist and scientist, he was mainly concerned with the empirical investigation of the world. In his own writings he dismissed the Forms, replacing them with a logical account of universals and their particular instantiations. For him, Socrates was also a more down-to-earth thinker than Plato sought to depict.

Sources from late antiquity, such as the 5th-century CE Christian writers Theodoret of Cyrrhus and Cyril of Alexandria, state that Socrates was, at least as a younger man, a lover of both sexes. They corroborate occasional glimpses of an earthy Socrates in Plato’s own writings, such as in the dialogue Charmides where Socrates claims to be intensely aroused by the sight of a young man’s bare chest. However, the only partner of Socrates’ whom Plato names is Xanthippe; but since she was carrying a baby in her arms when Socrates was aged 70, it is unlikely they met more than a decade or so earlier, when Socrates was already in his 50s. Plato’s failure to mention the earlier aristocratic wife Myrto might be an attempt to minimise any perception that Socrates came from a relatively wealthy background with connections to high-ranking members of his community; it was largely because Socrates was believed to be associated with the antidemocratic aristocrats who took power in Athens that he was put on trial and executed in 399 BCE.

Aristotle’s testimony, therefore, is a valuable reminder that the picture of Socrates bequeathed by Plato should not be accepted uncritically. Above all, if Socrates at some point in his early manhood became the companion of Aspasia – a woman famous as an instructor of eloquence and relationship counsellor – it potentially changes our understanding not only of Socrates’ early life, but of the formation of his philosophical ideas. He is famous for saying: ‘All I know is that I know nothing.’ But the one thing he claims, in Plato’s Symposium, that he does know about, is love, which he learned about from a clever woman. Might that woman have been Aspasia, once his beloved companion? The real Socrates must remain elusive but, in the statements of Aristotle, Aristoxenus and Clearchus of Soli, we get intriguing glimpses of a different Socrates from the one portrayed so eloquently in Plato’s writings.

For more from Armand D’Angour and his extraordinary research bringing the music of Ancient Greece to life, see this Video and read this Idea.Aeon counter – do not remove

Armand D’Angour

This article was originally published at Aeon and has been republished under Creative Commons. Read the original article here.

Muhammad: an Anticlerical Hero of the European Enlightenment

koran-sale

Thomas Jefferson’s copy of George Sale’s 1734 translation of the Quran is used in the swearing in ceremony of US Representative Keith Ellison at the United States Capitol in Washington, DC, on 4 January 2007. Photo by Getty

John Tolan | Aeon Ideas

Publishing the Quran and making it available in translation was a dangerous enterprise in the 16th century, apt to confuse or seduce the faithful Christian. This, at least, was the opinion of the Protestant city councillors of Basel in 1542, when they briefly jailed a local printer for planning to publish a Latin translation of the Muslim holy book. The Protestant reformer Martin Luther intervened to salvage the project: there was no better way to combat the Turk, he wrote, than to expose the ‘lies of Muhammad’ for all to see.

The resulting publication in 1543 made the Quran available to European intellectuals, most of whom studied it in order to better understand and combat Islam. There were others, however, who used their reading of the Quran to question Christian doctrine. The Catalonian polymath and theologian Michael Servetus found numerous Quranic arguments to employ in his anti-Trinitarian tract, Christianismi Restitutio (1553), in which he called Muhammad a true reformer who preached a return to the pure monotheism that Christian theologians had corrupted by inventing the perverse and irrational doctrine of the Trinity. After publishing these heretical ideas, Servetus was condemned by the Catholic Inquisition in Vienne, and finally burned with his own books in Calvin’s Geneva.

During the European Enlightenment, a number of authors presented Muhammad in a similar vein, as an anticlerical hero; some saw Islam as a pure form of monotheism close to philosophic Deism and the Quran as a rational paean to the Creator. In 1734, George Sale published a new English translation. In his introduction, he traced the early history of Islam and idealised the Prophet as an iconoclastic, anticlerical reformer who had banished the ‘superstitious’ beliefs and practices of early Christians – the cult of the saints, holy relics – and quashed the power of a corrupt and avaricious clergy.

Sale’s translation of the Quran was widely read and appreciated in England: for many of his readers, Muhammad had become a symbol of anticlerical republicanism. It was influential outside England too. The US founding father Thomas Jefferson bought a copy from a bookseller in Williamsburg, Virginia, in 1765, which helped him conceive of a philosophical deism that surpassed confessional boundaries. (Jefferson’s copy, now in the Library of Congress, has been used for the swearing in of Muslim representatives to Congress, starting with Keith Ellison in 2007.) And in Germany, the Romantic Johann Wolfgang von Goethe read a translation of Sale’s version, which helped to colour his evolving notion of Muhammad as an inspired poet and archetypal prophet.

In France, Voltaire also cited Sale’s translation with admiration: in his world history Essai sur les mœurs et l’esprit des nations (1756), he portrayed Muhammad as an inspired reformer who abolished superstitious practices and eradicated the power of corrupt clergy. By the end of the century, the English Whig Edward Gibbon (an avid reader of both Sale and Voltaire) presented the Prophet in glowing terms in The History of the Decline and Fall of the Roman Empire (1776-89):

The creed of Mahomet is free from suspicion or ambiguity; and the Koran is a glorious testimony to the unity of God. The prophet of Mecca rejected the worship of idols and men, of stars and planets, on the rational principle that whatever rises must set, that whatever is born must die, that whatever is corruptible must decay and perish. In the author of the universe, his rational enthusiasm confessed and adored an infinite and eternal being, without form or place, without issue or similitude, present to our most secret thoughts, existing by the necessity of his own nature, and deriving from himself all moral and intellectual perfection … A philosophic theist might subscribe the popular creed of the Mahometans: a creed too sublime, perhaps, for our present faculties.

But it was Napoleon Bonaparte who took the Prophet most keenly to heart, styling himself a ‘new Muhammad’ after reading the French translation of the Quran that Claude-Étienne Savary produced in 1783. Savary wrote his translation in Egypt: there, surrounded by the music of the Arabic language, he sought to render into French the beauty of the Arabic text. Like Sale, Savary wrote a long introduction presenting Muhammad as a ‘great’ and ‘extraordinary’ man, a ‘genius’ on the battlefield, a man who knew how to inspire loyalty among his followers. Napoleon read this translation on the ship that took him to Egypt in 1798. Inspired by Savary’s portrait of the Prophet as a brilliant general and sage lawgiver, Napoleon sought to become a new Muhammad, and hoped that Cairo’s ulama (scholars) would accept him and his French soldiers as friends of Islam, come to liberate Egyptians from Ottoman tyranny. He even claimed that his own arrival in Egypt had been announced in the Quran.

Napoleon had an idealised, bookish, Enlightenment vision of Islam as pure monotheism: indeed, the failure of his Egyptian expedition owed partly to his idea of Islam being quite different from the religion of Cairo’s ulama. Yet Napoleon was not alone in seeing himself as a new Muhammad: Goethe enthusiastically proclaimed that the emperor was the ‘Mahomet der Welt’ (Muhammad of the world), and the French author Victor Hugo portrayed him as a ‘Mahomet d’occident’ (Muhammad of the West). Napoleon himself, at the end of his life, exiled on Saint Helena and ruminating on his defeat, wrote about Muhammad and defended his legacy as a ‘great man who changed the course of history’. Napoleon’s Muhammad, conqueror and lawgiver, persuasive and charismatic, resembles Napoleon himself – but a Napoleon who was more successful, and certainly never exiled to a cold windswept island in the South Atlantic.

The idea of Muhammad as one of the world’s great legislators persisted into the 20th century. Adolph A Weinman, a German-born American sculptor, depicted Muhammad in his 1935 frieze in the main chamber of the US Supreme Court, where the Prophet takes his place among 18 lawgivers. Various European Christians called on their churches to recognise Muhammad’s special role as prophet of the Muslims. For Catholics scholars of Islam such as Louis Massignon or Hans Küng, or for the Scottish Protestant scholar of Islam William Montgomery Watt, such recognition was the best way to promote peaceful, constructive dialogue between Christians and Muslims.

This kind of dialogue continues today, but it has been largely drowned out by the din of conflict, as extreme-Right politicians in Europe and elsewhere diabolise Muhammad to justify anti-Muslim policies. The Dutch politician Geert Wilders calls him a terrorist, paedophile and psychopath. The negative image of the Prophet is paradoxically promoted by fundamentalist Muslims who adulate him and reject all historical contextualisation of his life and teachings; meanwhile, violent extremists claim to defend Islam and its prophet from ‘insults’ through murder and terror. All the more reason, then, to step back and examine the diverse and often surprising Western portraits of the myriad faces of Muhammad.


Faces of Muhammad: Western Perceptions of the Prophet of Islam from the Middle Ages to Today by John Tolan is published via Princeton University Press.Aeon counter – do not remove

John Tolan

This article was originally published at Aeon and has been republished under Creative Commons. Read the original article here.

African Art in Western Museums: It’s Patrimony not Heritage

african-art

Detail from a 16th-century bronze plaque from Benin, West Africa, held at the British Museum, London. Courtesy the Trustees of the British Museum

Charlotte Joy | Aeon Ideas

Museums with colonial-era collections have always known about the brutal parts of their biographies. But, through acts of purification via historical distance, they have chosen to ignore them. Museum directors now have to re-think their position as defenders of their collections in light of a different political agenda that locates people and their patrimony in a precolonial, yet radically altered, landscape.

When learning about cultural heritage, you will be directed to the etymology of the words ‘heritage’ and ‘patrimony’. Whereas ‘heritage’ invokes inheritance, ‘patrimony’ leads us to patriarchy. In French, patrie refers to the homeland, the fatherland, and during colonialism vast swathes of West Africa were brought under this French conceptual model in the 19th and early 20th centuries. Objects taken from West Africa (the periphery) and brought back to the centre/metropole were therefore conceptualised as part of the coloniser’s national identity. They were used in a series of Great Exhibitions and expos to gain support for the colonial project before entering national and private collections throughout Europe.

The immediate paradox here is that, whereas objects from the periphery were welcome in the centre, people were very much not. Since the independence of West African countries throughout the late 1950s and early ’60s, the retention of objects and the simultaneous rejection of people has become ever more fraught. Young undocumented migrants from former French colonies stand metres away from the Musée du quai Branly – Jacques Chirac, a museum in Paris full of their inaccessible patrimony. The migrants are treated with contempt while the objects from their homelands are cared for in museums and treated with great reverence. The migrants will be deported but the objects will not be repatriated. The homeland is therefore only home to objects, not people.

Sub-Saharan Africa has a unique demographic profile. By 2050, it is projected that the region will be home to the 10 countries with the youngest populations in the world. Most Western leaders would like to see strong and stable states in West Africa, states that can provide their citizens with jobs, cultural pride and a reason for staying in their countries and building new futures. The return of objects from museums could become central to this nation-building, undoing some of the harm of the colonial project and supporting emerging creative economies.

The objects taken from West Africa during the colonial period indexed many things, most of them problematic and racist. Some objects acted as a catalyst for the creative work of Western artists, and consequently entered the artistic canon as prompts and props (seen in the background of artists’ studios such as that of Pablo Picasso). The objects that Picasso encountered at the Palais du Trocadéro in Paris were the impetus for his ‘African period’ at the beginning of the 20th century, which produced one of his most famous works, Les Demoiselles d’Avignon (1907).

Beyond the influence that non-European art had on many Western artists, some objects, such as the Benin Bronzes (looted by the British in 1897 from the Kingdom of Benin, in current-day Nigeria) entered global art history on their own merit, as unrivalled technological and artistic accomplishments. This recognition came about only after a difficult period of skepticism, when art historians expressed doubt that African artists could produce work of such sophistication.

Thus, the way in which African objects are held and displayed in Western museums can tell us a lot about the legacy of colonialism and the West’s ambivalent relationship towards its former colonies. But it cannot be said to provide generations of young people in sub-Saharan Africa with a rich cultural repository from which to draw.

Regardless of the politics of return, over the next few decades people born in sub-Saharan Africa will be brought up within a vibrant cultural milieu of art, photography, music and film. However, as colonialism was a humiliating experience for many formerly colonised people, it is not hard to see why regaining control over their patrimony would be a step towards the beginning of healing. The return of cultural objects would allow meaningful access to art and cultural knowledge that could fuel the creative economies of these young nations.

The acts of return in themselves are a symbol of strong contrition, re-opening the dialogue on past wrongs to better establish relationships for the future. It seems that behind proclamations of the complicated nature of the process of return lies this more difficult truth. Human remains have been returned from museums to be reburied with dignity. Nazi-looted art has been seized from unsuspecting collectors and returned to Jewish families. Now is the time for colonial patrimony to be reckoned with because patrimony indexes the biographies of those who made and acquired the objects, drawing their descendants into moral relationships in the present. It is now not a matter of if but when objects will be returned, and whether this happens with good grace or through a fractious period of resistance.

The museums’ ‘cosmopolitan’ defence, made for example by Tiffany Jenkins in Keeping Their Marbles (2016), is that only by juxtaposition in global centres can we truly make sense of global art and the experience of being human. This might be true to some extent but the juxtapositions in themselves are problematic: for example, the British Museum houses its Africa collections in the basement. Museums are also bursting at the seams, and what isn’t displayed is housed in vast stores. To date, the logic of the museum is not one of access and display but of acquisition and retention. The defenders of the museum’s patrimony, the trustees, are appointed on the understanding that their primary role is to protect collections for future generations, narrowly defined within the model of nation states. Perhaps if trustees of museums could rethink their role to include descendants of the colonised, as well as the colonisers, they could help reshape a heritage ethic that is alive to the challenges of global demographics.Aeon counter – do not remove

Charlotte Joy

This article was originally published at Aeon and has been republished under Creative Commons.

Between Gods and Animals: Becoming Human in the Gilgamesh Epic

Tablet_V_of_the_Epic_of_Gilgamesh

A newly discovered, partially broken, tablet V of the Epic of Gilgamesh. The tablet dates back to the old Babylonian period, 2003-1595 BCE. From Mesopotamia, Iraq. The Sulaymaniyah Museum, Iraq. Photograph by Osama Shukir Muhammed Amin. Wikimedia.


Sophus Helle | Aeon Ideas

The Epic of Gilgamesh is a Babylonian poem composed in ancient Iraq, millennia before Homer. It tells the story of Gilgamesh, king of the city of Uruk. To curb his restless and destructive energy, the gods create a friend for him, Enkidu, who grows up among the animals of the steppe. When Gilgamesh hears about this wild man, he orders that a woman named Shamhat be brought out to find him. Shamhat seduces Enkidu, and the two make love for six days and seven nights, transforming Enkidu from beast to man. His strength is diminished, but his intellect is expanded, and he becomes able to think and speak like a human being. Shamhat and Enkidu travel together to a camp of shepherds, where Enkidu learns the ways of humanity. Eventually, Enkidu goes to Uruk to confront Gilgamesh’s abuse of power, and the two heroes wrestle with one another, only to form a passionate friendship.

This, at least, is one version of Gilgamesh’s beginning, but in fact the epic went through a number of different editions. It began as a cycle of stories in the Sumerian language, which were then collected and translated into a single epic in the Akkadian language. The earliest version of the epic was written in a dialect called Old Babylonian, and this version was later revised and updated to create another version, in the Standard Babylonian dialect, which is the one that most readers will encounter today.

Not only does Gilgamesh exist in a number of different versions, each version is in turn made up of many different fragments. There is no single manuscript that carries the entire story from beginning to end. Rather, Gilgamesh has to be recreated from hundreds of clay tablets that have become fragmentary over millennia. The story comes to us as a tapestry of shards, pieced together by philologists to create a roughly coherent narrative (about four-fifths of the text have been recovered). The fragmentary state of the epic also means that it is constantly being updated, as archaeological excavations – or, all too often, illegal lootings – bring new tablets to light, making us reconsider our understanding of the text. Despite being more than 4,000 years old, the text remains in flux, changing and expanding with each new finding.

The newest discovery is a tiny fragment that had lain overlooked in the museum archive of Cornell University in New York, identified by Alexandra Kleinerman and Alhena Gadotti and published by Andrew George in 2018. At first, the fragment does not look like much: 16 broken lines, most of them already known from other manuscripts. But working on the text, George noticed something strange. The tablet seemed to preserve parts of both the Old Babylonian and the Standard Babylonian version, but in a sequence that didn’t fit the structure of the story as it had been understood until then.

The fragment is from the scene where Shamhat seduces Enkidu and has sex with him for a week. Before 2018, scholars believed that the scene existed in both an Old Babylonian and a Standard Babylonian version, which gave slightly different accounts of the same episode: Shamhat seduces Enkidu, they have sex for a week, and Shamhat invites Enkidu to Uruk. The two scenes are not identical, but the differences could be explained as a result of the editorial changes that led from the Old Babylonian to the Standard Babylonian version. However, the new fragment challenges this interpretation. One side of the tablet overlaps with the Standard Babylonian version, the other with the Old Babylonian version. In short, the two scenes cannot be different versions of the same episode: the story included two very similar episodes, one after the other.

According to George, both the Old Babylonian and the Standard Babylonian version ran thus: Shamhat seduces Enkidu, they have sex for a week, and Shamhat invites Enkidu to come to Uruk. The two of them then talk about Gilgamesh and his prophetic dreams. Then, it turns out, they had sex for another week, and Shamhat again invites Enkidu to Uruk.

Suddenly, Shamhat and Enkidu’s marathon of love had been doubled, a discovery that The Times publicised under the racy headline ‘Ancient Sex Saga Now Twice As Epic’. But in fact, there is a deeper significance to this discovery. The difference between the episodes can now be understood, not as editorial changes, but as psychological changes that Enkidu undergoes as he becomes human. The episodes represent two stages of the same narrative arc, giving us a surprising insight into what it meant to become human in the ancient world.

The first time that Shamhat invites Enkidu to Uruk, she describes Gilgamesh as a hero of great strength, comparing him to a wild bull. Enkidu replies that he will indeed come to Uruk, but not to befriend Gilgamesh: he will challenge him and usurp his power. Shamhat is dismayed, urging Enkidu to forget his plan, and instead describes the pleasures of city life: music, parties and beautiful women.

After they have sex for a second week, Shamhat invites Enkidu to Uruk again, but with a different emphasis. This time she dwells not on the king’s bullish strength, but on Uruk’s civic life: ‘Where men are engaged in labours of skill, you, too, like a true man, will make a place for yourself.’ Shamhat tells Enkidu that he is to integrate himself in society and find his place within a wider social fabric. Enkidu agrees: ‘the woman’s counsel struck home in his heart’.

It is clear that Enkidu has changed between the two scenes. The first week of sex might have given him the intellect to converse with Shamhat, but he still thinks in animal terms: he sees Gilgamesh as an alpha male to be challenged. After the second week, he has become ready to accept a different vision of society. Social life is not about raw strength and assertions of power, but also about communal duties and responsibility.

Placed in this gradual development, Enkidu’s first reaction becomes all the more interesting, as a kind of intermediary step on the way to humanity. In a nutshell, what we see here is a Babylonian poet looking at society through Enkidu’s still-feral eyes. It is a not-fully-human perspective on city life, which is seen as a place of power and pride rather than skill and cooperation.

What does this tell us? We learn two main things. First, that humanity for the Babylonians was defined through society. To be human was a distinctly social affair. And not just any kind of society: it was the social life of cities that made you a ‘true man’. Babylonian culture was, at heart, an urban culture. Cities such as Uruk, Babylon or Ur were the building blocks of civilisation, and the world outside the city walls was seen as a dangerous and uncultured wasteland.

Second, we learn that humanity is a sliding scale. After a week of sex, Enkidu has not become fully human. There is an intermediary stage, where he speaks like a human but thinks like an animal. Even after the second week, he still has to learn how to eat bread, drink beer and put on clothes. In short, becoming human is a step-by-step process, not an either/or binary.

In her second invitation to Uruk, Shamhat says: ‘I look at you, Enkidu, you are like a god, why with the animals do you range through the wild?’ Gods are here depicted as the opposite of animals, they are omnipotent and immortal, whereas animals are oblivious and destined to die. To be human is to be placed somewhere in the middle: not omnipotent, but capable of skilled labour; not immortal, but aware of one’s mortality.

In short, the new fragment reveals a vision of humanity as a process of maturation that unfolds between the animal and the divine. One is not simply born human: to be human, for the ancient Babylonians, involved finding a place for oneself within a wider field defined by society, gods and the animal world.Aeon counter – do not remove

Sophus Helle

This article was originally published at Aeon and has been republished under Creative Commons.

Should contemporary philosophers read Ockham? Or: what did history ever do for us?

If you are a historian of philosophy, you’ve probably encountered the question whether the stuff you’re working on is of any interest today. It’s the kind of question that awakens all the different souls in your breast at once. Your more enthusiastic self might think, “yes, totally”, while your methodological soul might shout, “anachronism ahead!” And your humbler part might think, “I don’t even understand it myself.” When exposed to this question, I often want to say many things at once, and out comes something garbled. But now I’d like to suggest that there is only one true reply to the main question in the title: “No, that’s the wrong kind of question to ask!” – But of course that’s not all there is to it. So please hear me out…

Read the rest at Handling Ideas, “a blog on (writing) philosophy”

Don’t let the rise of Europe steal World History

harvard-classics


The first 10 volumes of The Harvard Classics, Wikipedia


Peter Frankopan | Aeon Ideas

The centre of a map tells you much, as does the choice where to begin a story, or a history. Arab geographers used to place the Caspian Sea at the centre of world maps. On a medieval Turkish map, one that transfixed me long ago, we find the city of Balasaghun at the heart of the world. How to teach world history today is a question that is going to grow only more and more important.

Last summer in the United States, a debate flared when the influential testing agency Advanced Placement (AP) announced a change to its attendant courses, a change in which ‘world history’ would begin in 1450. In practice, beginning world history in 1450 becomes a story about how Europeans came to dominate not one but all the continents, and excludes the origins of alphabets, agriculture, cities and civilisation. Before the 1400s, it was others who did the empire-building, drove sciences, medicine and philosophy, and sought to capitalise on and extend the trading networks that facilitated the flow and exchange of goods, ideas, faiths and people.

Under pressure, the AP College Board retreated. ‘We’ve received thoughtful, principled feedback from AP teachers, students and college faculty,’ said a statement. As a result, the start date for the course has been nudged back 250 years to 1200. Consequently, said the board, ‘teachers and students can begin the course with a study of the civilisations in Africa, the Americas and Asia that are foundational to the modern era’.

Where that leaves Plato and Aristotle, or ancient Greece and Rome, is unclear – but presumably none are ‘foundational to the modern era’. That in itself is strange given that so many of the most famous buildings of Washington, DC (for example) are designed in classical style to deliberately evoke the world of 2,000 years ago; or that Mark Zuckerberg, a posterboy for new technologies and the 21st century, admits to the Emperor Augustus as his role model.

Gone too is China of the Han dynasty (206 BCE-220 CE) and the networks that linked the Pacific with the Indian Ocean and the Mediterranean 2,000 years ago, and that allow us to understand that Asia, Africa and Europe were connected many centuries prior in a world that was effectively ‘globalised’. No space for the Maya civilisation and culture in Central America or for the kingdom of Igodomigodo in West Africa, whose economic, cultural, military and political achievements have been discarded as irrelevant to the ‘modern era’. Who cares about the Indian emperor Ashoka, or the Chola dynasty of Southern India that spread eastwards into South East Asia in the 10th and 11th centuries? The connections between Scandinavia and Central Asia that helped to bring all of northern Europe out of what used to be called ‘the Dark Ages’ don’t get a look-in either. And too bad for climate change and the ways in which looking at the changes in global temperatures 1,500 years ago led to the collapse of cities, the dispersal of populations and the spread of pandemics.

History is at its most exciting and stimulating for students and teachers alike when there is scope to look at connectivity, to identify and work through deep rhythms and trends, and to explore the past by challenging assumptions that the story of the world can be charted through a linear progression – as the AP College Board seems to think with its statement linking 1200 with the ‘modern era’.

If you really want to see how foolish this view is – and how unfortunate it is to narrow down the scope of the World History course, then take a look at the front pages in just about any country in the world today. In China, news is dominated by the Belt and Road Initiative, the Chinese-led plan to regalvanise the ancient networks of the past into the modern-day Silk Roads: there are many and sharply divergent views about the aims, motivations and likely outcomes of the Belt and Road Initiative. This is far and away the single most important geopolitical development in the modern world today. Understanding why Beijing is trying to return to the glory years of the Silk Roads (which date back 2,000 years) would seem to be both interesting, and important – and largely to be bypassed by the new World History scope.

We can look to the other end of Asia, to Istanbul where, every year, hundreds of thousands of people take to the streets in Turkey to commemorate the Battle of Manzikert – which was fought in 1071. It might be useful to know why. Assessing the relationship between Russia and Ukraine might also be of some value in a period when the former has annexed part of the territory of the latter. A major spat broke out last summer between the two countries over whether Anne of Kiev was Russian or Ukrainian. She died in 1075.

It does not take an expert to see the resonance of the 7th century across the Middle East – where fundamentalists attempted to build an ‘Islamic State’ based on their model of the early Muslim world, destroying not only lives and the region in the process, but deliberately destroying history itself in places such as Palmyra. It does, though, take an expert to work out why they are trying to turn back the clock 1,400 years and what their utopian world looks like. It matters because there are plenty of others who want to do the same thing: Imran Khan, the new Prime Minister of Pakistan, for example, has said that he wants to turn his country, with its population of almost 200 million people, into ‘an ideal welfare state’ on the model that Muhammad set in Medina in the 620s and 630s – a model that set up one of the world’s ‘greatest civilisations’.

Students taking world history courses that begin in 1200 will not learn about any of these topics, even though their peers in colleges and schools around the world will. Education should expand horizons and open minds. What a shame that, in this case, they are being narrowed and shuttered. And what a shame too that this is happening at a time of such profound global change – when understanding the depth of our interconnected world is more important than ever. That, for me anyway, is the most valuable conclusion that is ‘foundational to the modern era’.Aeon counter – do not remove

Peter Frankopan

This article was originally published at Aeon and has been republished under Creative Commons.

The Empathetic Humanities have much to teach our Adversarial Culture

Books


Alexander Bevilacqua | Aeon Ideas

As anyone on Twitter knows, public culture can be quick to attack, castigate and condemn. In search of the moral high ground, we rarely grant each other the benefit of the doubt. In her Class Day remarks at Harvard’s 2018 graduation, the Nigerian novelist Chimamanda Ngozi Adichie addressed the problem of this rush to judgment. In the face of what she called ‘a culture of “calling out”, a culture of outrage’, she asked students to ‘always remember context, and never disregard intent’. She could have been speaking as a historian.

History, as a discipline, turns away from two of the main ways of reading that have dominated the humanities for the past half-century. These methods have been productive, but perhaps they also bear some responsibility for today’s corrosive lack of generosity. The two approaches have different genealogies, but share a significant feature: at heart, they are adversarial.

One mode of reading, first described in 1965 by the French philosopher Paul Ricœur and known as ‘the hermeneutics of suspicion’, aims to uncover the hidden meaning or agenda of a text. Whether inspired by Karl Marx, Friedrich Nietzsche or Sigmund Freud, the reader interprets what happens on the surface as a symptom of something deeper and more dubious, from economic inequality to sexual anxiety. The reader’s task is to reject the face value of a work, and to plumb for a submerged truth.

A second form of interpretation, known as ‘deconstruction’, was developed in 1967 by the French philosopher Jacques Derrida. It aims to identify and reveal a text’s hidden contradictions – ambiguities and even aporias (unthinkable contradictions) that eluded the author. For example, Derrida detected a bias that favoured speech over writing in many influential philosophical texts of the Western tradition, from Plato to Jean-Jacques Rousseau. The fact that written texts could privilege the immediacy and truth of speech was a paradox that revealed unarticulated metaphysical commitments at the heart of Western philosophy.

Both of these ways of reading pit reader against text. The reader’s goal becomes to uncover meanings or problems that the work does not explicitly express. In both cases, intelligence and moral probity are displayed at the expense of what’s been written. In the 20th century, these approaches empowered critics to detect and denounce the workings of power in all kinds of materials – not just the dreams that Freud interpreted, or the essays by Plato and Rousseau with which Derrida was most closely concerned.

They do, however, foster a prosecutorial attitude among academics and public intellectuals. As a colleague once told me: ‘I am always looking for the Freudian slip.’ He scours the writings of his peers to spot when they trip up and betray their problematic intellectual commitments. One poorly chosen phrase can sully an entire work.

Not surprisingly, these methods have fostered a rather paranoid atmosphere in modern academia. Mutual monitoring of lexical choices leads to anxiety, as an increasing number of words are placed on a ‘no fly’ list. One error is taken as the symptom of problematic thinking; it can spoil not just a whole book, but perhaps even the author’s entire oeuvre. This set of attitudes is not a world apart from the pile-ons that we witness on social media.

Does the lack of charity in public discourse – the quickness to judge, the aversion to context and intent – stem in part from what we might call the ‘adversarial’ humanities? These practices of interpretation are certainly on display in many classrooms, where students learn to exercise their moral and intellectual prowess by dismantling what they’ve read. For teachers, showing students how to take a text apart bestows authority; for students, learning to read like this can be electrifying.

Yet the study of history is different. History deals with the past – and the past is, as the British novelist L P Hartley wrote in 1953, ‘a foreign country’. By definition, historians deal with difference: with what is unlike the present, and with what rarely meets today’s moral standards.

The virtue of reading like a historian, then, is that critique or disavowal is not the primary goal. On the contrary, reading historically provides something more destabilising: it requires the historian to put her own values in parentheses.

The French medievalist Marc Bloch wrote that the task of the historian is understanding, not judging. Bloch, who fought in the French Resistance, was caught and turned over to the Gestapo. Poignantly, the manuscript of The Historian’s Craft, where he expressed this humane statement, was left unfinished: Bloch was executed by firing squad in June 1944.

As Bloch knew well, historical empathy involves reaching out across the chasm of time to understand people whose values and motivations are often utterly unlike our own. It means affording these people the gift of intellectual charity – that is, the best possible interpretation of what they said or believed. For example, a belief in magic can be rational on the basis of a period’s knowledge of nature. Yet acknowledging this demands more than just contextual, linguistic or philological skill. It requires empathy.

Aren’t a lot of psychological assumptions built into this model? The call for empathy might seem theoretically naive. Yet we judge people’s intentions all the time in our daily lives; we can’t function socially without making inferences about others’ motivations. Historians merely apply this approach to people who are dead. They invoke intentions not from a desire to attack, nor because they seek reasons to restrain a text’s range of meanings. Their questions about intentions stem, instead, from respect for the people whose actions and thoughts they’re trying to understand.

Reading like a historian, then, involves not just a theory of interpretation, but also a moral stance. It is an attempt to treat others generously, and to extend that generosity even to those who can’t be hic et nunc – here and now.

For many historians (as well as others in what we might call the ‘empathetic’ humanities, such as art history and literary history), empathy is a life practice. Living with the people of the past changes one’s relationship to the present. At our best, we begin to offer empathy not just to those who are distant, but to those who surround us, aiming in our daily life for ‘understanding, not judging’.

To be sure, it’s challenging to impart these lessons to students in their teens or early 20s, to whom the problems of the present seem especially urgent and compelling. The injunction to read more generously is pretty unfashionable. It can even be perceived as conservative: isn’t the past what’s holding us back, and shouldn’t we reject it? Isn’t it more useful to learn how to deconstruct a text, and to be on the lookout for latent, pernicious meanings?

Certainly, reading isn’t a zero-sum game. One can and should cultivate multiple modes of interpretation. Yet the nostrum that the humanities teach ‘critical thinking and reading skills’ obscures the profound differences in how adversarial and empathetic disciplines engage with written works – and how they teach us to respond to other human beings. If the empathetic humanities can make us more compassionate and more charitable – if they can encourage us to ‘always remember context, and never disregard intent’ – they afford something uniquely useful today.Aeon counter – do not remove

Alexander Bevilacqua

This article was originally published at Aeon and has been republished under Creative Commons.

The Psychological Significance of the Biblical Stories

15-Part Lecture series by Dr. Jordan B. Peterson

The Bible is a series of books written, edited and assembled over thousands of years. It contains the most influential stories of mankind. Knowledge of those stories is essential to a deep understanding of Western culture, which is in turn vital to proper psychological health (as human beings are cultural animals) and societal stability. These stories are neither history, as we commonly conceive it, nor empirical science. Instead, they are investigations into the structure of Being itself and calls to action within that Being. They have deep psychological significance. This lecture series, starting with the very first book, will constitute an analysis of that significance.

Dr. Peterson is a professor at the University of Toronto, a clinical psychologist and the author of 12 Rules for Life: An Antidote to Chaos (Jan 2018, Penguin Books). His now-classic book, Maps of Meaning: The Architecture of Belief, offers a revolutionary take on the psychology of religion, and the hundred or more scientific papers he published with his colleagues and students have substantively advanced the modern understanding of creativity and personality. As a Harvard professor, he was nominated for the prestigious Levinson Teaching Prize, and is regarded by his current University of Toronto students as one of three truly life-changing professors. His classroom lectures on mythology and psychology, based on Maps of Meaning, were turned into a popular 13-part TV series on TVO.

Dr. Peterson’s YouTube channel, Jordan Peterson Videos features his university and public lectures (including the most recent 15-part biblical series), responses to the polarizing political crises of today, and interviews with people such as Camille PagliaJonathan Haidt and Ayaan Hirsi Ali. As of December 2017, the channel has 300 videos, 550,000 subscribers, and 30 million views.

Dr. Peterson and his colleagues have also produced two online programs to help people understand their personalities and improve their lives. The newest, UnderstandMyself, provides its users with detailed information about their personalities, based on work he published with his students here. Tens of thousands have now used it to determine who they are, and to help others understand them, as well. His original self-analysis program, the Self Authoring Suite, (featured in O: The Oprah Magazine, CBC radio, and NPR’s national website), has helped over 200,000 people resolve the problems of their past, rectify their personality faults and enhance their virtues, and radically improve their future. Research indicating the program’s effectiveness at helping university students stay in school and thrive can be found here and here.

Dr. Peterson has appeared on many popular podcasts and shows, including the Joe Rogan Experience (#877#958#1006), The Rubin Report (12 Rules for Life: An Antidote to ChaosFree Speech, Psychology, Gender Pronouns), H3H3 (#37), and many more.