Muhammad: an Anticlerical Hero of the European Enlightenment

koran-sale

Thomas Jefferson’s copy of George Sale’s 1734 translation of the Quran is used in the swearing in ceremony of US Representative Keith Ellison at the United States Capitol in Washington, DC, on 4 January 2007. Photo by Getty

John Tolan | Aeon Ideas

Publishing the Quran and making it available in translation was a dangerous enterprise in the 16th century, apt to confuse or seduce the faithful Christian. This, at least, was the opinion of the Protestant city councillors of Basel in 1542, when they briefly jailed a local printer for planning to publish a Latin translation of the Muslim holy book. The Protestant reformer Martin Luther intervened to salvage the project: there was no better way to combat the Turk, he wrote, than to expose the ‘lies of Muhammad’ for all to see.

The resulting publication in 1543 made the Quran available to European intellectuals, most of whom studied it in order to better understand and combat Islam. There were others, however, who used their reading of the Quran to question Christian doctrine. The Catalonian polymath and theologian Michael Servetus found numerous Quranic arguments to employ in his anti-Trinitarian tract, Christianismi Restitutio (1553), in which he called Muhammad a true reformer who preached a return to the pure monotheism that Christian theologians had corrupted by inventing the perverse and irrational doctrine of the Trinity. After publishing these heretical ideas, Servetus was condemned by the Catholic Inquisition in Vienne, and finally burned with his own books in Calvin’s Geneva.

During the European Enlightenment, a number of authors presented Muhammad in a similar vein, as an anticlerical hero; some saw Islam as a pure form of monotheism close to philosophic Deism and the Quran as a rational paean to the Creator. In 1734, George Sale published a new English translation. In his introduction, he traced the early history of Islam and idealised the Prophet as an iconoclastic, anticlerical reformer who had banished the ‘superstitious’ beliefs and practices of early Christians – the cult of the saints, holy relics – and quashed the power of a corrupt and avaricious clergy.

Sale’s translation of the Quran was widely read and appreciated in England: for many of his readers, Muhammad had become a symbol of anticlerical republicanism. It was influential outside England too. The US founding father Thomas Jefferson bought a copy from a bookseller in Williamsburg, Virginia, in 1765, which helped him conceive of a philosophical deism that surpassed confessional boundaries. (Jefferson’s copy, now in the Library of Congress, has been used for the swearing in of Muslim representatives to Congress, starting with Keith Ellison in 2007.) And in Germany, the Romantic Johann Wolfgang von Goethe read a translation of Sale’s version, which helped to colour his evolving notion of Muhammad as an inspired poet and archetypal prophet.

In France, Voltaire also cited Sale’s translation with admiration: in his world history Essai sur les mœurs et l’esprit des nations (1756), he portrayed Muhammad as an inspired reformer who abolished superstitious practices and eradicated the power of corrupt clergy. By the end of the century, the English Whig Edward Gibbon (an avid reader of both Sale and Voltaire) presented the Prophet in glowing terms in The History of the Decline and Fall of the Roman Empire (1776-89):

The creed of Mahomet is free from suspicion or ambiguity; and the Koran is a glorious testimony to the unity of God. The prophet of Mecca rejected the worship of idols and men, of stars and planets, on the rational principle that whatever rises must set, that whatever is born must die, that whatever is corruptible must decay and perish. In the author of the universe, his rational enthusiasm confessed and adored an infinite and eternal being, without form or place, without issue or similitude, present to our most secret thoughts, existing by the necessity of his own nature, and deriving from himself all moral and intellectual perfection … A philosophic theist might subscribe the popular creed of the Mahometans: a creed too sublime, perhaps, for our present faculties.

But it was Napoleon Bonaparte who took the Prophet most keenly to heart, styling himself a ‘new Muhammad’ after reading the French translation of the Quran that Claude-Étienne Savary produced in 1783. Savary wrote his translation in Egypt: there, surrounded by the music of the Arabic language, he sought to render into French the beauty of the Arabic text. Like Sale, Savary wrote a long introduction presenting Muhammad as a ‘great’ and ‘extraordinary’ man, a ‘genius’ on the battlefield, a man who knew how to inspire loyalty among his followers. Napoleon read this translation on the ship that took him to Egypt in 1798. Inspired by Savary’s portrait of the Prophet as a brilliant general and sage lawgiver, Napoleon sought to become a new Muhammad, and hoped that Cairo’s ulama (scholars) would accept him and his French soldiers as friends of Islam, come to liberate Egyptians from Ottoman tyranny. He even claimed that his own arrival in Egypt had been announced in the Quran.

Napoleon had an idealised, bookish, Enlightenment vision of Islam as pure monotheism: indeed, the failure of his Egyptian expedition owed partly to his idea of Islam being quite different from the religion of Cairo’s ulama. Yet Napoleon was not alone in seeing himself as a new Muhammad: Goethe enthusiastically proclaimed that the emperor was the ‘Mahomet der Welt’ (Muhammad of the world), and the French author Victor Hugo portrayed him as a ‘Mahomet d’occident’ (Muhammad of the West). Napoleon himself, at the end of his life, exiled on Saint Helena and ruminating on his defeat, wrote about Muhammad and defended his legacy as a ‘great man who changed the course of history’. Napoleon’s Muhammad, conqueror and lawgiver, persuasive and charismatic, resembles Napoleon himself – but a Napoleon who was more successful, and certainly never exiled to a cold windswept island in the South Atlantic.

The idea of Muhammad as one of the world’s great legislators persisted into the 20th century. Adolph A Weinman, a German-born American sculptor, depicted Muhammad in his 1935 frieze in the main chamber of the US Supreme Court, where the Prophet takes his place among 18 lawgivers. Various European Christians called on their churches to recognise Muhammad’s special role as prophet of the Muslims. For Catholics scholars of Islam such as Louis Massignon or Hans Küng, or for the Scottish Protestant scholar of Islam William Montgomery Watt, such recognition was the best way to promote peaceful, constructive dialogue between Christians and Muslims.

This kind of dialogue continues today, but it has been largely drowned out by the din of conflict, as extreme-Right politicians in Europe and elsewhere diabolise Muhammad to justify anti-Muslim policies. The Dutch politician Geert Wilders calls him a terrorist, paedophile and psychopath. The negative image of the Prophet is paradoxically promoted by fundamentalist Muslims who adulate him and reject all historical contextualisation of his life and teachings; meanwhile, violent extremists claim to defend Islam and its prophet from ‘insults’ through murder and terror. All the more reason, then, to step back and examine the diverse and often surprising Western portraits of the myriad faces of Muhammad.


Faces of Muhammad: Western Perceptions of the Prophet of Islam from the Middle Ages to Today by John Tolan is published via Princeton University Press.Aeon counter – do not remove

John Tolan

This article was originally published at Aeon and has been republished under Creative Commons. Read the original article here.

How Al-Farabi drew on Plato to argue for censorship in Islam

Israel-2013(2)-Jerusalem-Temple_Mount-Dome_of_the_Rock_(SE_exposure)

Andrew Shiva / Wikipedia

Rashmee Roshan Lall | Aeon Ideas

You might not be familiar with the name Al-Farabi, a 10th-century thinker from Baghdad, but you know his work, or at least its results. Al-Farabi was, by all accounts, a man of steadfast Sufi persuasion and unvaryingly simple tastes. As a labourer in a Damascus vineyard before settling in Baghdad, he favoured a frugal diet of lambs’ hearts and water mixed with sweet basil juice. But in his political philosophy, Al-Farabi drew on a rich variety of Hellenic ideas, notably from Plato and Aristotle, adapting and extending them in order to respond to the flux of his times.

The situation in the mighty Abbasid empire in which Al-Farabi lived demanded a delicate balancing of conservatism with radical adaptation. Against the backdrop of growing dysfunction as the empire became a shrunken version of itself, Al-Farabi formulated a political philosophy conducive to civic virtue, justice, human happiness and social order.

But his real legacy might be the philosophical rationale that Al-Farabi provided for controlling creative expression in the Muslim world. In so doing, he completed the aniconism (or antirepresentational) project begun in the late seventh century by a caliph of the Umayyads, the first Muslim dynasty. Caliph Abd al-Malik did it with nonfigurative images on coins and calligraphic inscriptions on the Dome of the Rock in Jerusalem, the first monument of the new Muslim faith. This heralded Islamic art’s break from the Greco-Roman representative tradition. A few centuries later, Al-Farabi took the notion of creative control to new heights by arguing for restrictions on representation through the word. He did it using solidly Platonic concepts, and can justifiably be said to have helped concretise the way Islam understands and responds to creative expression.

Word portrayals of Islam and its prophet can be deemed sacrilegious just as much as representational art. The consequences of Al-Farabi’s rationalisation of representational taboos are apparent in our times. In 1989, Iran’s Ayatollah Khomeini issued a fatwa sentencing Salman Rushdie to death for writing The Satanic Verses (1988). The book outraged Muslims for its fictionalised account of Prophet Muhammad’s life. In 2001, the Taliban blew up the sixth-century Bamiyan Buddhas in Afghanistan. In 2005, controversy erupted over the publication by the Danish newspaper Jyllands-Posten of cartoons depicting the Prophet. The cartoons continued to ignite fury in some way or other for at least a decade. There were protests across the Middle East, attacks on Western embassies after several European papers reprinted the cartoons, and in 2008 Osama bin Laden issued an incendiary warning to Europe of ‘grave punishment’ for its ‘new Crusade’ against Islam. In 2015, the offices of Charlie Hebdo, a satirical magazine in Paris that habitually offended Muslim sensibilities, was attacked by armed gunmen, killing 12. The magazine had featured Michel Houellebecq’s novel Submission (2015), a futuristic vision of France under Islamic rule.

In a sense, the destruction of the Bamiyan Buddhas was no different from the Rushdie fatwa, which was like the Danish cartoons fallout and the violence wreaked on Charlie Hebdo’s editorial staff. All are linked by the desire to control representation, be it through imagery or the word.

Control of the word was something that Al-Farabi appeared to judge necessary if Islam’s biggest project – the multiethnic commonwealth that was the Abbasid empire – was to be preserved. Figural representation was pretty much settled as an issue for Muslims when Al-Farabi would have been pondering some of his key theories. Within 30 years of the Prophet’s death in 632, art and creative expression took two parallel paths depending on the context for which it was intended. There was art for the secular space, such as the palaces and bathhouses of the Umayyads (661-750). And there was the art considered appropriate for religious spaces – mosques and shrines such as the Dome of the Rock (completed in 691). Caliph Abd al-Malik had already engaged in what has been called a ‘polemic of images’ on coinage with his Byzantine counterpart, Emperor Justinian II. Ultimately, Abd al-Malik issued coins inscribed with the phrases ‘ruler of the orthodox’ and ‘representative [caliph] of Allah’ rather than his portrait. And the Dome of the Rock had script rather than representations of living creatures as a decoration. The lack of image had become an image. In fact, the word was now the image. That is why calligraphy became the greatest of Muslim art forms. The importance of the written word – its absorption and its meaning – was also exemplified by the Abbasids’ investment in the Greek-to-Arabic translation movement from the eighth to the 10th centuries.

Consequently, in Al-Farabi’s time, what was most important for Muslims was to control representation through the word. Christian iconophiles made their case for devotional images with the argument that words have the same representative power as paintings. Words are like icons, declared the iconophile Christian priest Theodore Abu Qurrah, who lived in dar-al Islam and wrote in Arabic in the ninth century. And images, he said, are the writing of the illiterate.

Al-Farabi was concerned about the power – for good or ill – of writings at a time when the Abbasid empire was in decline. He held creative individuals responsible for what they produced. Abbasid caliphs increasingly faced a crisis of authority, both moral and political. This led Al-Farabi – one of the Arab world’s most original thinkers – to extrapolate from topical temporal matters the key issues confronting Islam and its expanding and diverse dominions.

Al-Farabi fashioned a political philosophy that naturalised Plato’s imaginary ideal state for the world to which he belonged. He tackled the obvious issue of leadership, reminding Muslim readers of the need for a philosopher-king, a ‘virtuous ruler’ to preside over a ‘virtuous city’, which would be run on the principles of ‘virtuous religion’.

Like Plato, Al-Farabi suggested creative expression should support the ideal ruler, thus shoring up the virtuous city and the status quo. Just as Plato in the Republic demanded that poets in the ideal state tell stories of unvarying good, especially about the gods, Al-Farabi’s treatises mention ‘praiseworthy’ poems, melodies and songs for the virtuous city. Al-Farabi commended as ‘most venerable’ for the virtuous city the sorts of writing ‘used in the service of the supreme ruler and the virtuous king.’

It is this idea of writers following the approved narrative that most clearly joins Al-Farabi’s political philosophy to that of the man he called Plato the ‘Divine’. When Al-Farabi seized on Plato’s argument for ‘a censorship of the writers’ as a social good for Muslim society, he was making a case for managing the narrative by controlling the word. It would be important to the next phase of Islamic image-building.

Some of Al-Farabi’s ideas might have influenced other prominent Muslim thinkers, including the Persian polymath Ibn Sina, or Avicenna, (c980-1037) and the Persian theologian Al-Ghazali (c1058-1111). Certainly, his rationalisation for controlling creative writing enabled a further move to deny legitimacy to new interpretation.Aeon counter – do not remove

Rashmee Roshan Lall

This article was originally published at Aeon and has been republished under Creative Commons.